Hey gang,
We are planning on adding a rate-with-attributes option to the mobile experience and would like your help. We need help translating attribute labels into 8 languages.
Attributes to be translated: Aroma, Appearance, Taste, Palate, Overall
Languages: Spanish, Portuguese, Polish, Swedish, German, French, Italian, Dutch
If you can help with any of these, please let me know, or simply post here!
Much appreciated
Joe
|
Note: Spanish and Portuguese are targeted at Latin American users.
|
Swedish: Aroma: Arom Appearance: Utseende Taste: Smak Palate: Munkänsla (literally mouthfeel, difficult to translate) Overall: Övergripande
|
Originally posted by VsXsV
Swedish: Aroma: Arom Appearance: Utseende Taste: Smak Palate: Munkänsla (literally mouthfeel, difficult to translate) Overall: Övergripande
Does "Texture" make more sense?
|
|
French: Aroma: Arôme Appearance: Apparence Taste: Goût Palate: Texture (Texture) or Corps (Body) - this one is tricky Overall: Appréciation générale, or Général
|
Originally posted by joet
Originally posted by VsXsV
Swedish: Aroma: Arom Appearance: Utseende Taste: Smak Palate: Munkänsla (literally mouthfeel, difficult to translate) Overall: Övergripande
Does "Texture" make more sense?
Not really. Perhaps "Kropp", meaning "Body", makes more sense.
|
Julien, wouldn’t something like "Finale" be more appropriate for Palate? Or "Arriere-goût" (sorry, missing accents on my keyboard).
|
|
|
I can do Dutch if you fix the login issue first. :-)
|
German: Aroma: Aroma Appearance: Aussehen Taste: Geschmack Palate: "Gaumen" is probably the best choice, although "Mundgefühl" (mouthfeel), "Textur" (texture), "Abgang" (the flavour a beverage has towards the end, while and after swallowing) would probably also work. For me, I mostly interpret palate as a combination of these vocabularies. Overall: "Gesamteindruck" or just "Gesamt".
|
Originally posted by fiulijn
Julien, wouldn’t something like "Finale" be more appropriate for Palate? Or "Arriere-goût" (sorry, missing accents on my keyboard).
I agree that Finale or Arrière-goût are classics on French tasting forms but both still refer to taste and I don’t think they convey what we’re looking for under Palate on ratebeer which would actually be texture of the beer (carbonation and body) (joet to confirm?).
I would also suggest Bouche as a possible translation (literally mouth, but can mean mouthfeel in context). Maybe that’s better?
|